top of page

献给那些激励人心的女性,献给那些抚慰心灵的文字。

这是一个献给脆弱的情感之美、无声的眼神之力以及轻声细语胜过千言万语的文字的空间。

诚邀您欣赏我精心设计的诗意卡片,它们如同情感的邀请函。 这些卡片的灵感源自我的系列作品《花儿不会流血》(2003),旨在颂扬女性之美、爱情与和平。 每一张卡片都是诗歌的片段,映照着我们共同的情感、经历和期许。 卡片采用300克纹理艺术纸印制,兼具优雅、真挚与浪漫。 无论是婚礼、公告,还是仅仅想传递一份真挚的祝福,都请让温柔的文字和纸张的魔力带您进入一个美好的世界。

关于

Ma vie est assise sur un socle fait d'Amour, de paix, et de tolérance surmonté d'une montagne de rêves, je suis donc un homme heureux dans une existence simple!

Je me prénomme Didier Desacy,  , depuis toujours, j'ai été fasciné parce que les mots ne disent pas ,
par ces silences qui habitent les regards, les gestes, les vies.
A 46 ans, quelque chose en moi a basculé, j'ai écrit (les fleurs ne saignent pas), un hymne à la femme.
Pas une femme en particulier, mais toutes les femmes, celles que j'ai croisées, aimées, admirées, et celles qui, sans le savoir, m'ont appris à voir le monde autrement.

Bien sur, dans la cour des machos, je passe pour un traître, mais j’assume!
Ce recueil, est un peu mon journal intime offert au vent.

J'y parle de votre force discrète, de vos rires qui résistent, de vos larmes qui ne demande pas pardon, de votre absence sur les champs de bataille.
Jai voulu capturer cette beauté qui ne se laisse pas attraper, comme une lumière du matin sur une vitre embuée.
Plus tard, j'ai décliné ces textes en cartes postales, en faire part, à poser sur une table lors d'une cérémonie, je pense notamment à un mariage, ou tout simplement pour se les offrir dans les poches de son cœur. ils sont couchés sur un papier  haut de gamme au grammage 300g/m2 , l'enveloppe porte en elle le sceau discret d'une tradition revisitée : un véritable cachet de cire adhésif ,il épouse le papier avec la délicatesse d'un baiser .

Je tenais à remercier Saint Preux pour la beauté de ses compositions musicales sur lequel je me suis appuyé et laissé infusé pour écrire mes textes.
Bonne lecture, Didier

bottom of page